
Gli uomini migliorano con gli anni
Logorato dai sogni;
Un tritone di marmo logorato
Dalle intemperie, in mezzo alle correnti;
E tutto il giorno guardo
La bellezza di questa signora
Quasi avessi trovato dentro un libro
Una bellezza dipinta, felice
D’essermi riempito gli occhi
O gli orecchi sapienti,
Pago d’essere saggio e niente altro,
Poichè gli uomini migliorano con gli anni;
Eppure, eppure, è questo
Forse il mio sogno, o è la verità?
Oh, ci fossimo incontrati
Nel pieno ardore della giovinezza!
Ma invecchio in mezzo ai sogni,
Un tritone di marmo logorato
Dalle intemperie, in mezzo alle correnti.
William Butler Yeats
Men Improve with the Years
I am worn out with dreams;
A weather-worn, marble triton
Among the streams;
And all day long, I look
Upon this lady’s beauty
As though I had found in a book
A pictured beauty,
Pleased to have filled the eyes
Or the discerning ears,
Delighted to be but wise,
For men improve with the years;
And yet, and yet,
Is this my dream, or the truth?
O would that we had met
When I had my burning youth!
But I grow old among dreams,
A weather-worn, marble triton
Among the streams.
William Butler Yeats

“Il Tempo e la lingua” - Giambattista Tiepolo (1696 - 1770)
Testi consultati: W.B. Yeats “I cigni selvatici a Coole” Fabbri Editore
W.B. Yeats “Poesie” Mondadori

Michelangelo Gargiulo








