Questo sito contribuisce alla audience di

Ultimi interventi

  • Cercasi animatori e doppiatori

    Una nuova animazione, questa volta sulla vita di Gesù, è in cantiere per il grande regista italiano di animazione Mario Verger, caro amico che ringrazio per avermi offerto un ruolo, come public relations, per questa nuova grande animazione ma Mario sta cercando anche animatori e giovani voci

  • Fumetti Made in Italy

    Secondo incontro con il grande regista d'animazione: Mario Verger ci parla di Fumetti e di grandi fumettisti italiani ... Mario confessa: " Devo dire che il fumetto mi ha sempre costituito dei problemi “psicologici”: fin dalle elementari, a scuola, avevo enormi problemi di condotta per via della mia insofferenza verso ogni regola sociale, tanto da essere sospeso ed espulso da tutte le scuole… fino a diventare da adulto, dopo 27 anni di reclusione, ironia della sorte, professore. Anziché lasciare il carcere forzato sono passato da carcerato a carceriere, ma questa volta con lunghi permessi premio visto che lo Stato ci vuole così bene al punto da offrirci contratti a tempo determinato… Il fumetto quindi lo rapporto al dramma della scuola: le piccole dimensioni dove viene realizzato ciascun rettangolo (cioè vignetta) mi ha fatto sempre sentire “imbrigliato”; io ho bisogno di libertà per esprimermi, non di limitazioni ... "

  • Intervista a Marco Tanca

    " ... La mia passione per il disegno nasce da bambino. Facevo dei giornalini che racchiudevano varie storie, con tanto di sommario, pagina dei giochi e che infine venivano pinzati. Insomma, vere e proprie autoproduzioni junior ristrette all'ambito familiare ... Il doppiaggio è un elemento importantissimo per un buon film o un buon cartone animato. Ricordo che una delle mie serie preferite, "I cavalieri dello zodiaco", aveva un doppiaggio davvero riuscito perché, oltre alle azzeccate voci, si usavano termini molto forbiti, perfettamente in linea con il tipo di situazioni e personaggi ... a Dozza, Castel san Pietro Terme, dal 5 al 13 Maggio una mia illustrazione sarà esposta nella mostra "Mail Art For Bike". A Luglio, invece, sulla storica fanzine "Fatece Largo", verrà pubblicata l'ultima puntata de "I pinguini del deserto", un'avventura del mio personaggio Luna Lounge iniziata nel 2005 ... "

  • Intervista a Loris Danesi: stilista e look-maker dei vip

    " ... Ricordo che da bambino la maestra elogiava i miei disegni sempre coloratissimi. Forse già da allora ho assorbito la creatività che già c'era intorno a me e questo esercizio di osservazione si è sempre più sviluppato fino a che ho capito la via che meglio esprimeva questa voglia di bello ... Sono felicissimo di avere come madrina la mia carissima amica Clarissa Leone che sarà affiancata da Pasquale Sabatini, Mister Nuova Europa 2006 ... Barbara Chiappini posso solo dire che ha un posto speciale nel mio cuore, perchè oltre alle collaborazioni professionali la considero una vera sorella! ... un buon stilista è prima di tutto una persona che ama la vita, un buon comunicatore, un mediatore ed amministratore di se stesso. Una persona con una carica interiore esplosiva che viene manifestata attraverso le sue creazioni e torno a dire attraverso le capacità di assorbire il BELLO DELLA VITA ... il mio pensiero è sempre stato quello che i migliori doppiatori siano proprio quelli Italiani e lo potete verificare personalmente, se solo nel guardare dei lavori, ponete attenzione non solo alla trama, alla fotografia, alle musiche ma anche al linguaggio a soprattutto alle pause ... "

  • Intervista a Stefano Vimercati

    " ... Nella scena subito dopo la morte di Gandalf, mi sono accorto che Pino Insegno (doppiatore di Aragorn) anziché pronunciare “Frodo” ha detto “Prodo” … la cosa mi è suonata subito strana, ma l’errore si è ripetuto per ben due volte di fila … poco dopo, mentre i protagonisti camminano tra i boschi, Galadriel chiama Frodo con un messaggio telepatico e anche qui la doppiatrice ha fatto lo stesso errore di pronuncia ... subito dopo invece, Sam si avvicina a Frodo ma lo chiama correttamente “padron Frodo”. Durante una manifestazione di Fantasy e Fantascienza che si svolgeva vicino a Perugia, ho scoperto che come ospite c’era Francesco Vairano, direttore del doppiaggio de “Il Signore degli Anelli” e voce di Gollum, così ho colto l’occasione per chiedere un chiarimento. Per discrezione NON ho voluto fare la domanda in pubblico, gliel’ho chiesta in privato, ma la cosa è stata recepita da Vairano quasi come una offesa ... Il mio fumetto inerente a questa vicenda non è fantasioso, perché racconta fatti realmente accaduti, l’unica parte inventata è il finale dove Vairano viene messo alle strette da quelli delle Iene show che lo invitano al cinema per fargli risentire il doppiaggio e la pronuncia… ho voluto ironizzare un po’ per sdrammatizzare la situazione ... "

  • Intervista a Federico Lagna

    "Proprio per la mia passione per i cartoni animati da tempo sapevo chi era Ivo De Palma e non ho esitato un attimo a contattarlo. Stabilito il suo interesse verso il progetto ci siamo messi al lavoro per doppiare e risonorizzare il corto. Il lavoro ultimato è stato perfetto, Ivo ha dato voce ad uno dei personaggi principali e ha curato tutto il sound design." Intervista a cura di Marco Bonardelli