Questo sito contribuisce alla audience di

Ultimi interventi

  • Seminario per dialoghisti, corsi di dizione e per traduttori audiovisivi a Roma

    Seminari e corsi organizzati da "Professione Doppiaggio", i vostri docenti saranno le voci del cinema e della tv

  • Corso per Adattatore Dialoghista

    Sono Aperte le iscrizione per il corso di Settembre 2009

  • Intervista a Elisabetta Roveri

    " ... Mi sono trasferita a Roma appositamente per frequentare questo master in "Traduzione e adattamento delle opere audiovisive e multimediali per il doppiaggio e il sottotitolaggio" in quanto volevo aggiungere una specializzazione alla mia laurea di Traduttore e Interprete che si sposasse con il mio amore per il cinema. Il master mi ha dato la possibilità di approfondire il cinema da addetto ai lavori, dandomi quindi quella consapevolezza dei codici filmici e del linguaggio cinematografico che un semplice spettatore spesso non possiede ... Un traduttore/dialoghista che non potrei assolutamente non citare è il grande Riccardo Aragno, anche perché ha lavorato con Kubrick, uno dei registi che più ammiro e che attribuiva la giusta importanza alla cura da destinare alla versione doppiata dei suoi film nei paesi non-anglofoni. Un altro adattatore che mi sento di citare è Mario Paolinelli per aver adattato dialoghi complessi dal punto di vista linguistico come quelli dei film di Tarantino o Spike Lee, per citarne solo un paio ... Attualmente sto traducendo un divertente romanzo dall'americano sul tema dell'omosessualità ... "