Portiamo i doppiatori alla luce ... Intervista ad Andrea Mugnai

" ... Barbara De Bortoli l'ho "conosciuta" in Streghe ... e quando mi sono reso conto che doppiava anche Buffy, e Monica di Friends sono andato a ricercarla dappertutto! Giuppy Izzo, doppiava Faith in Buffy-l'ammazzavampiri, e quando l'attrice è passata a Tru Calling, io temevo un cambiamento di doppiatore (cosa che personalmente non sopporto, mi dà proprio fastidio, per esempio Bones, con David Boreanaz, che non riesco a seguire, dato che gli hanno cambiato doppiatore dopo 8 anni che interpretava Angel prima in Buffy e poi nello spin-off Angel) comunque, anche lei, con la sua voce sensuale, mi ha affascinato e l'ho ritrovata in un sacco di altri telefilm, e ho notato tutte le varie espressioni della sua voce, tutte le sfumature ... Infine Laura Boccanera ... mi piaceva la voce, da Relic Hunter a tutti i personaggi che fa in un sacco di telefilm, almeno 5 assassine ne " La signora in Giallo" hanno la sua voce, e quando l'ho sentita in "Harry Potter e l'Ordine della Fenice", ho lanciato un urlo di felicità ... con le loro voci, i doppiatori diventano come di famiglia in casa ... "

DANIELA: Andrea, cosa ci racconti di te, cosa fai nella vita di tutti i giorni?

ANDREA: Mi chiamo Andrea, ho 22 anni, e sono iscritto ad Ingegneria, alla Facoltà di Firenze, città dove sono nato e dove vivo. Passo le mie giornate fra i corsi, i libri e i TELEFILM. Appena ho un po’ di tempo libero mi fiondo nel mondo dei telefilm americani e guai a chi mi ci fa ri-uscire.

DANIELA: Sulla rete sei presente, grazie anche al tuo amico Tommy, con interessanti blog dedicati a tre grandi del nostro doppiaggio italiano: Barbara De Bortoli http://barbaradb.blogspot.com/

Giuppy Izzo http://giuppyizzo.blogspot.com/

e Laura Boccanera http://lauraboccanera.blogspot.com/

Come nasce l’idea dei blog e come nasce la passione per il doppiaggio?

ANDREA: Essendo uno spettatore assiduo della tv, avevo notato che molti personaggi di diversi telefilm avevano la stessa voce, e riuscivo a riconoscerli. Ho assillato per anni i miei amici al cinema con “E’ la voce di…” “senti chi la doppia!” e cose del genere, quindi , il mio amico Tommy, esasperato dal mio insistere, mi ha proposto di mettere su internet la cosa, dato che alla fine anche lui e gli altri si erano appassionati al riconoscimento dei doppiatori. Era tanto che pensavo di fare una cosa del genere, anche prima che me lo proponesse Tommy, ma la mia conoscenza del WEB era scarsa, e non sapevo proprio da dove cominciare. Quindi, dopo un paio di settimane di Co-assistenza nei blog, mi sono sbizzarrito a creare gli sfondi diversi per i blog, e tutte le cose “artistiche” che si trovano nei miei blog (se una cosa mi appassiona imparo in fretta). La passione per il doppiaggio nasce da un pensiero che mi frullava nella mente… “ma ci pensi a vedere un attore che parla con la tua voce!?” “Oggi sei un assassino a “La Signora in Giallo”, domani un chirurgo in qualche altro telefilm, e poi un tecnico, o uno studente, o uno psicopatico…” … è un lavoro molto più versatile (e difficile, a mio parere) dell’attore che col fatto dell’immagine alcuni personaggi non li può impersonare…Barbara De Bortoli l’ho “conosciuta” in Streghe, come la voce di Piper e quando mi sono reso conto che doppiava anche Buffy e Monica di Friends sono andato a ricercarla dappertutto! Giuppy Izzo, doppiava Faith in Buffy-l’ammazzavampiri, e quando l’attrice è passata a Tru Calling, io temevo un cambiamento di doppiatore (cosa che personalmente non sopporto, mi dà proprio fastidio, per esempio Bones, con David Boreanaz, che non riesco a seguire, dato che gli hanno cambiato doppiatore dopo 8 anni che interpretava Angel prima in Buffy e poi nello spin-off Angel) comunque, anche lei, con la sua voce sensuale, mi ha affascinato e l’ho ritrovata in un sacco di altri telefilm, e ho notato tutte le varie espressioni della sua voce, tutte le sfumature, che a volte ne rendono difficile l’identificazione da quante sfaccettature ha. Infine Laura Boccanera … mi piaceva la voce, da Relic Hunter a tutti i personaggi che fa in un sacco di telefilm, almeno 5 assassine ne ” La signora in Giallo” hanno la sua voce, e quando l’ho sentita in “Harry Potter e l’Ordine della Fenice”, ho lanciato un urlo di felicità … con le loro voci, i doppiatori diventano come di famiglia in casa.

DANIELA: Ameresti anche tu cimentarti al doppiaggio oppure sei esclusivamente un fan accanito di questa affascinante arte?

ANDREA: L’arte del doppiaggio mi affascina tantissimo. Nel mio piccolo, con un microfono e un programmino di videomontaggio, mi sono dilettato con alcuni amici a doppiare dei pezzi di film, e telefilm, sì, penso che mi piacerebbe provare questa esperienza.

DANIELA: Sappiamo che nei blog esiste una sezione dedicata ai Fan del doppiaggio …

ANDREA: Abbiamo una sezione dedicata ai fan che vogliono fare “outing” a questa passione… siamo stati contattati già svariate volte da persone interessate al doppiaggio, e persino da una laureanda che ci ha chiesto informazioni su Giuppy e Barbara per la sua tesi. Non credevo che un blog del genere avesse tale successo.

DANIELA: Leggendo i vostri blog leggiamo di Giuppy: “E’ molto famosa, ha doppiato molti telefilm e spot televisivi e radiofonici. La sua voce è stupenda, ed è diventata un po’ la nostra beniamina: partono delle piccole ovazioni quando la riconosciamo… vorremmo condividere con voi la nostra “passione” per Giuppy e altri doppiatori come lei, artisti molto spesso sottovalutati. Riporteremo le sue apparizioni sui vari media, e vi invitiamo a segnalarcene altre che casomai ci sono sfuggite…” e altrettante belle parole sia per Barbara sia per Laura …

Pensi che questi artisti siano ancora troppo sottovalutati? Noi pensiamo che ci sia una inversione di tendenza grazie a tutti noi appassionati, grazie alla rete, ai Festival dedicati al doppiaggio, ai documentari su di loro sulla rete e su reti Sky … qualcosa sta cambiando si può parlare oramai di voci non più nell’ombra … forse manca una maggiore attenzione da parte dei critici cinematografici della carta stampata .. la stessa Rai e Mediaset sta cambiando , a volte gli attori doppiatori sono invitati in note trasmissioni come abbiamo più volte dichiarato nei nostri articoli … cosa ne pensi?

ANDREA: Sì, decisamente i doppiatori penso siano sottovalutati, spesso in TV i titoli di coda vengono tagliati, e non rendono giustizia a chi ha lavorato duramente per realizzare un lavoro del genere. Parlando con le varie persone con cui entro in argomento a volte mi sento rispondere cose del tipo “E’ solo una traduzione, chi se ne frega delle voci” cosa che mi fa rabbrividire… il doppiaggio è importante, a volte più dell’immagine, attori scadenti possono diventare bravissimi personaggi, se doppiati a modo da persone abili.

DANIELA: Concordiamo, a tal proposito ribadiamo il link della nostra petizione per proporre a chi di dovere l’inserimento dei nomi degli attori doppiatori e del cast tecnico del doppiaggio nella sigla di testa: www.thepetitionsite.com/takeaction/488812068

Hai mai incontrato Giuppy, o Laura o Barbara?

ANDREA: No, purtroppo non mi è mai successo di incontrarle, non so come reagirei…quando la laureanda della quale ti parlavo prima mi ha detto che è stata 25 minuti al telefono con Giuppy mi sono sentito male… che esperienza stupenda deve essere stata… (almeno per me lo sarebbe stata ;-) ).

DANIELA: Bene, congediamo e ringraziamo Andrea per la sua gentilezza e infine gli chiediamo di lasciare un ultimo messaggio rivolto a tutti gli appassionati di doppiaggio …

ANDREA: Portiamo i doppiatori alla luce !!!

PUBBLICITÀ
PUBBLICITÀ
Le vostre opinioni
Pubblicato il 25 novembre 2007 in: Interviste Cultori Online

Argomenti

Ultimi interventi

Vedi tutti

Inserisci per primo un commento a questo articolo.

PUBBLICITÀ
PUBBLICITÀ
L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori.
Commenta questo articolo

Registrati per riservare il tuo nickname preferito e per caricare il tuo avatar. Se sei già registrato, effettua il login per usare il tuo nickname.

Si No

Anteprima del commento