Questo sito contribuisce alla audience di

Primo di Maggio

Antica lirica irlandese del Secc. VII-IX











































































Primo di Maggio
 

 
1 Cétemain, caín cucht,
réë rosaír rann;
canait luin laíd láin
día laí gaí ngann.

Primo di Maggio, che bella visione,
bella parte di stagione;
cantano i merli un’aria perfetta
quando il sole irraggia appena.

2 Gairid cuí chrúaid den;
«is fo-chen sam saír:
suidid síne serb
i mbi cerb caill chraíb».

Cuculo canta gagliardo e robusto:
«Benvenuta o bella Estate:
diminuisce la forza del vento
che spezzava i boschi frondosi».

 
3
Cerbaid sam súaill sruth;
saigid graig lúath linn;
lethaid folt fraích;
for-beir [canach] fann finn.


Rende l’estate sottile il ruscello,
i cavalli cercano l’acqua;
sparsa è la chioma sull’alta brughiera,
crescono teneri e chiari polloni.

4
Fúapair sceith scell scíach;
im-reith réid rían rith;
[ré na] cuirither sál súan;
tuigithir bláth in mbith.

S’aprono i bòccioli dei biancospini,
il mare scorre tranquillo;
quando l’oceano vien messo a dormire,
i fiori ricoprono il mondo.
 
5
Berait beich (bec a nert)
bert bonn bochtai bláith;
beirid [búar] slabrai slíab:
feraid [seng] saidbir sáith.

Portano l’api (che piccola forza!)
con le zampine fagotti di fiori;
via via le bestie sui prati montani;
la formica accumula ricchezze.
 
6
Seinnid [crot] caille céol;
con-greinn séol síd slán;
síatair denn do [cach] dinn,
dé do loch linn lán.

Modula l’arpa del bosco un motivo,
melodia che fornisce pace perfetta;
vola la sabbia da ogni colina,
e la nebbia dal lago ricco d’acqua.
 
7 Labraid tragna trén [bard];
canaid ess n-ard n-úag
fáilti do [thoinn] té;
táinic lúachra lúad.

Canta la quaglia, un ottimo bardo;
modula l’alta e pura cascata
un benvenuto da tiepide polle;
i giunchi han preso a frusciare.

8 Lengait fainnle [fanna] fúas;
[imm-a-soí] crúas cíuil [cróich]
for-beir mes máeth méth;
[intí síd loth loíth].

Sfreccian le deboli allodole in alto,
la forza della musica circonda il colle;
cresce la tenera e turgida frutta,
questa è la pace della piana paludosa.

 
9 [Léicig láth fáth féig];
[fert]ar-caín cuí chrúaid;
cuirither [iasc] brecc, bedc;
is balc [gedc] láith lúaith.

Lancia l’uccello un’acuta sentenza,
giunge il bel cuculo forte;
salta la trota, ed il pesce screziato,
è forte il (?) del rapido uccello.

10 Losaid fer foirbríg;
óg a mbúaid mbreg mbras;
caín cach caille clár;
caín cach mag már mas

Crescono l’erbe robuste, e tutte
son belle le grandi colline;
ogni foresta in pianura stupenda,
e stupenda la bella brughiera.

 
11
Melldach réë rúan;
[†] gaíth garb gam;
gel [cach] ros [†];
toirthech síd; subach sam.


Bella stagione di piante rossastre;
l’aspro vento invernale […];
chiara è ogni boscaglia […],
fruttuosa è la pace, lieta l’estate.

12 Suidigthir íall én
[†] i mbí ben;
búirithir gort glas
i mbí bras glas gel.

Ecco si posa uno stormo d’uccelli
[…] dove c’è il lago;
tutta risuona la verde pianura
dove c’è un chiaro ruscelletto.


13 Greit mer, immrim ech;
im-a-sernar sreth slúaig;
rosáer rath geilestar
[conid] ór eilestar úaid.

Folle guerriero, cavalli che corrono,
li circonda un esercito sparso;
l’albero è nobile nel dare doni:
e l’iris s’indora di lui.

14 Ecal fer fann fedil;
fochain [aird uisse] ucht;
uiss im-a-chain
«Cétemain, caín cucht».

Timido uccello dal fischio costante
cinguetta gioioso lassù;
cantano a tutti le allodole chiare:
«Primo Maggio, che bella visione!»