<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
    <title>guide</title>
    <link>http://guide.supereva.it</link>
    <description>Le guide di Supereva</description>
    <pubDate>Tue, 25 Oct 2011 14:15:24 GMT</pubDate>
    <generator>http://lightpress.org/</generator>
    <copyright>2008-2009 Blogo.it</copyright>
    <language>it-it</language>

    
	<item>
	<title>Dirty Blue Gene...</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2003/03/131886.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2003/03/131886.shtml</guid>
	<pubDate>Wed, 26 Mar 2003 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2003/03/131886.shtml#comments</comments>
    <category>st_patrick_s_day_</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p>Mi è stata segnalato il mini tour in Italia (Milano e hinterland) di questa band di Dublino&#8230; ho letto velocemente la recensione e non esito a segnalarla visti i riferimenti musicali e le collaborazioni artistiche di notevole livello (da Neil Young ai <a href="http://www.ondarock.it/Mybloody.html">My Bloody Valentine</a>)</p>
<p>Copio, incollo (e aggiungo giusto un paio di link)</p>
<p><i>Il cantante e pluristumentista Charles Cullen con il fratello Nigel alla batteria e Dave Brennan alla chitarra hanno suonato per quattro anni nei Falling Birds, girando l’Irlanda e l’Inghilterra e proponendo musica fortemente influenzata dalle tendenze blues-rock americane degli anni settanta. Il bassista Al Browne ha prodotto e suonato per la band di Hope Sandoval nell’ultimo cd e tour mondiale. Mick Whelans al piano e’ tutt’ora impegnato con altre due band irlandesi costantemente in tour.</p>
<p>I ragazzi hanno passato l’ultimo anno a registrare tra gli studi di Kilkenny e Dublino il loro primo cd che hanno promosso durante il loro supporto al tour europeo degli americani Soledad Brothers nello scorso inverno.</p>
<p>Ad Aprile toccheranno l’Italia del nord per poi spostarsi a S. Francisco dove produrranno il nuovo cd con la collaborazione del compatriota Colm O’Colloing dei <a href="http://www.ondarock.it/Mybloody.html">My Bloody Valentine</a>).</p>
<p>I loro ultimi pezzi sono fortemente influenzati dai primi <a href="http://fmlegacy.com/">Fleetwood Mac</a> e da Neil Young dove suoni roots blues della National e l’armonica di Charlie vengono intercalati alla psichedelia di un organo Hammond. Sono pezzi decisamente unici e originali in grado di creare un’atmosfera surreale che ogni volta trasporta il pubblico in un idilliaco stato mentale.</p>
<p>I DirtyBlueGene a seguito dei loro costanti viaggi ad Austin hanno subito un forte contatto con il mito di Steve Ray Vaughan ma sono sempre le influenze irlandesi di <a href="http://www.rorygallagher.com/home.html">Rory Gallagher</a> e Thin Lizzy che riemergono tutte le volte che salgono sul palco.</p>
<p>I prossimi concerti in Italia</p>
<p>2 aprile: ELISIR Milano (zona corvetto)</p>
<p>3 APRILE: CELTIC STONE Giussano</p>
<p>4 APRILE: BLACK CROW Cermenate</p>
<p>5 APRILE: BLUESHOUSE Sesto<br />
</i></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20030326000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20030326000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20030326000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20030326000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2003%2F03%2F131886.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>Mi è stata segnalato il mini tour in Italia (Milano e hinterland) di questa band di Dublino&amp;#8230; ho letto velocemente la recensione e non esito a segnalarla visti i riferimenti musicali e le[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>PEACE</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2003/03/131484.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2003/03/131484.shtml</guid>
	<pubDate>Thu, 20 Mar 2003 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2003/03/131484.shtml#comments</comments>
    <category>what_s_up_</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.guardian.co.uk"><img src="http://go2isles.supereva.it/traffic.jpg"></a></p>
<p><a href="http://www.guardian.co.uk/antiwar/story/0,12809,921382,00.html">Support for war surges</a></p>
<p><a href="http://www.observer.co.uk/uk_news/story/0,6903,920052,00.html">Marchers blow the whistle for encore</a></p>
<p><a href="http://www.guardian.co.uk/antiwar/story/0,12809,919510,00.html">100,000 expected at London peace march</a> </p>
<p><a href="http://www.rte.ie/news/2003/0322/iraq03.html">Over 5000 attend anti-war rally in Dublin</a></p>
<p><a href="http://news.independent.co.uk/uk/this_britain/story.jsp?story=389545">Hundreds of coaches will bring protesters to rally in Hyde Park</a></p>
<p><a href="http://www.belfasttelegraph.co.uk/news/story.jsp?story=389615">Crowds out in Belfast protest</a></p>
<p><a href="http://www.guardian.co.uk/antiwar/story/0,12809,917863,00.html">Schoolchildren in countrywide protests</a></p>
<p><a href="http://www.stopwar.org.uk/"><img src="http://go2isles.supereva.it/chrismartinNOm.jpg" alt="Chris Martin - ONE BIG NO"></a></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20030320000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20030320000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20030320000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20030320000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2003%2F03%2F131484.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>Support for war surges
Marchers blow the whistle for encore
100,000 expected at London peace march 
Over 5000 attend anti-war rally in Dublin
Hundreds of coaches will bring protesters to rally in Hyde[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>5) Il tempo e le date</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/10/120623.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/10/120623.shtml</guid>
	<pubDate>Sun, 06 Oct 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/10/120623.shtml#comments</comments>
    <category>la_lingua_gaelica</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/ifbtime.jpg"></p>
<p><TABLE WIDTH="450" BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="0"<br />
HEIGHT="454"><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
féilire</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
calendario</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
calendar</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
mí</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
mese</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
month</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Eanáir</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Gennaio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
January</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Feabhra</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Febbraio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
February</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Márta</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Marzo</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
March</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Aibreán</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Aprile</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
April</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Bealtaine</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Maggio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
May</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Meitheamh</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Giugno</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
June</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Lúil</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Luglio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
July</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Lúnasa</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Agosto</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
August</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Méan Fómhair</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Ottobre</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
October</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Samhain</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Novembre</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
November</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Nollaig</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Dicembre</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
December</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
bliain</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
anno</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
year</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
lá</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
giorno</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
day</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
seachtain</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
settimana</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
week</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
deireadh seachtain</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
weekend</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
weekend</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="24"><br />
An Luan</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="24"><br />
Lunedì</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="24"><br />
Monday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Mhairt</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Martedì</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Tuesday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Chéadaoin</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Mercoledì</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Wednesday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Déardaoin</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Giovedì</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Thursday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Aoine</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Venerdì</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Friday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Satharn</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Sabato</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Saturday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Domhnach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Domenica</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Sunday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
inné</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ieri</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
yesterday</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
inniu</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
oggi</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
today</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
amárach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
domani</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
tomorrow</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
dáta</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
data</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
date</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
An Mháirt, an dara lá de mhí na Bealtaine</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Martedì, 2 Maggio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
on Tuesday, the 2nd of May</TD><br />
</TR><br />
</TABLE></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20021006000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20021006000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20021006000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20021006000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F10%2F120623.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>Cork</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/07/113931.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/07/113931.shtml</guid>
	<pubDate>Sun, 28 Jul 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/07/113931.shtml#comments</comments>
    <category>itinerari</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p>Un vecchio detto irlandese dice:</p>
<p><I>Limerick was,</p>
<p>Dublin is,</p>
<p>And Cork will be</p>
<p>The finest city of the three</I></p>
<p><A HREF="http://www.golftravelireland.net/destguide/cork.asp"><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/stfinbarres.jpg" ALIGN="LEFT"></A>Bene, allora aspettiamo di vedere se Cork sarà davvero la più bella&#8230; per il momento proviamo a fare una piccola introduzione alla seconda città della Repubblica, situata a Sud, di poco all&#8217;interno dalla costa, adagiata sull&#8217;estuario del fiume Lee&#8230;</p>
<p>La storia di Cork (dal <A HREF="http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/02/92381.shtml">Gaelico</A> <B><I>Corcaigh</I></B>, palude) è ricca e particolare (si è guadagnata anche l&#8217;appellativo di <I>Rebel Cork</I>) e l&#8217;intera area della Contea (da cui viene anche <A HREF="http://members.cruzio.com/~sbarrett/mcollins.htm">Michael Collins</A>) ha spesso avuto un ruolo cruciale nella ribellione al dominio inglese.</p>
<p>Ricordiamo soltanto che durante la battaglia per l&#8217;indipendenza, iniziata nel 1916 con la <I>Easter Rising</I> a Dublino, il centro di Cork fu distrutto dai famigerati <I><A HREF="http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A698330">Black and Tans</A></I>.</p>
<p>Dal punto di vista architettonico lo <B><A HREF="http://homepage.tinet.ie/~stmarysonthehill/area/shandon.htm">Shandon Steeple</A></B> (campanile della Chiesa di St. Ann, nella zona Nord) può essere considerato il simbolo della città; dell&#8217;edificio famosa è soprattutto la torre campanaria e le sue <B><A HREF="http://www.activate.ie/sites/corkcitylib/content/st_annes_bells.htm">Shandon Bells</A></B> alle quali sono dedicati i <A HREF="http://www.blackmask.com/books31c/pgbev.htm#1_227">versi</A> di Padre Mahony.</p>
<p>Assolutamente da vedere la <B></A HREF="">Cattedrale di St. Finbarr</A></B> (fondatore della città) e i luoghi che sottolineano l&#8217;altra anima di Cork, quella commerciale.</p>
<p>Cork in passato ha praticamente detenuto il monopolio nel <A HREF="http://www.activate.ie/sites/corkcitylib/content/butter_trade.htm">commercio del burro</A>; diversi i luoghi che ne hanno ospitato le trattative o la definizione del prezzo: tra questi il <B><A HREF="http://www.activate.ie/sites/corkcitylib/content/firkin_crane.htm">Firkin Crane Building</A></B>, anch&#8217;esso nell&#8217;area di Shandon.</p>
<p><A HREF="http://www.foundmark.com/Ireland/Cork-Kerry/Tours/CTour.html">In giro per Cork</A> si può tranquillamente dare inizio allo shopping avvolti nella bella architettura dell&#8217;<B><A HREF="http://www.cork-guide.ie/cork_city/english-market.html">English Market</A></B> e proseguire poi per le vie più centrali, St. Patrick&#8217;s Street in testa.</p>
<p>Altri argomenti fondamentali della vivacità di Cork e dintorni sono i festivals, i centri culturali e la <A HREF="http://www.local.ie/general/music/hot_press/hp_cork.shtml">musica</A>. Tutto ciò senza dimenticare che Cork è anche un&#8217;importante <A HREF="http://www.ucc.ie">città universitaria</A>.</p>
<p>Un fitto calendario di <A HREF="http://www.westcorkweek.com/index.shtml">eventi e manifestazioni</A> accompagna le estati della Contea mentre alcuni famosi locali o centri hanno una ricca tradizione nel campo musicale e per ciò che riguarda l&#8217;arte in generale.</p>
<p>Il <A HREF="http://www.triskelartscentre.com/">Triskel Arts Centre</A>, il <A HREF="http://www.iol.ie/~cobharts/">Sirius Arts Centre</A> (a Cobh), il <A HREF="http://www.lobby.ie/">Lobby</A> (dei Nomos) possono essere contatti interessanti per coloro che cercano approfondimenti sulla musica o le diverse aree espressive mentre, semplicemente per le piacevoli serate irlandesi, tra <A HREF="http://www.cork-guide.ie/">pubs e ristoranti</A> c&#8217;è solo l&#8217;imbarazzo della scelta.</p>
<p>E, se vogliamo concludere sottolineando una certa rivalità con la capitale, come non farlo a giri di pinta? Marchi storici e blasonati di Cork sono <B><A HREF="http://www.murphysbeers.com/home/index.asp">Murphy&#8217;s</A></B> e <B><A HREF="http://www.beamish.ie/default_html.htm">Beamish</A></B>; anche se in tempi più recenti il business è passato attraverso acquisizioni internazionali, entrambe le case produttrici sono legate alla vita cittadina e viceversa. Consigliata una visita ed entrambi i websites; serio e didattico quello della Murphy&#8217;s, scanzonato e avvincente quello della Beamish (c&#8217;è anche una sezione dedicata allo slang <I>corkiano</I>&#8230;)</p>
<p>In questa introduzione a Cork sono considerati solo marginalmente i suoi dintorni che meritano sicuramente un intervento a parte: il <A HREF="http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2000/05/3200.shtml">Blarney Castle</A>, il porto di Cobh, Bantry&#8230; Terminiamo semplicemente con una foto di Kinsale, importante centro gastronomico e caratteristico villaggio&#8230;</p>
<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/kinsale.jpg" ALT="Kinsale - photo by Amelia - Agosto 1999"></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020728000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020728000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020728000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020728000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F07%2F113931.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>Un vecchio detto irlandese dice:
Limerick was,
Dublin is,
And Cork will be
The finest city of the three
Bene, allora aspettiamo di vedere se Cork sarà davvero la più bella&amp;#8230; per il momento[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>Calcio e Letteratura</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/05/103923.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/05/103923.shtml</guid>
	<pubDate>Tue, 14 May 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/05/103923.shtml#comments</comments>
    <category>letteratura_arte_e_storia</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/fpc.jpg" ALIGN="LEFT"><br />
<B>Nel maggio del &#8216;68 (una data significativa, naturalmente, ma è tuttora più probabile che io pensi a Jeff Astle piuttosto che a Parigi), poco prima del mio undicesimo compleanno, mio padre mi chiese se mi sarebbe piaciuto andare con lui alla finale di Coppa fra West Brom e Everton; un collega gli aveva offerto un paio di biglietti. Gli dissi che il calcio non mi interessava, neppure la finale di Coppa - il che era vero, per quanto ne ero consapevole - ma rimasi comunque incollato alla televisione per l&#8217;intera partita. Alcune settimane più tardi guardai, incantato, l&#8217;incontro Manchester United - Benfica, con mia mamma, e alla fine di agosto mi alzai presto per sentire come era andato lo United nella finale della Coppa Intercontinentale.<br />
Amavo Bobby Charlton e George Best (non sapevo niente di Denis Law, il terzo della Santissima Trinità, che aveva saltato l&#8217;incontro con il Benfica a causa di un infortunio) con un ardore che mi aveva preso completamente di sorpresa; durò tre settimane, finché mio padre non mi portò a Highbury per la prima volta.<br />
</B></p>
<p>La squadra del cuore di Nick Hornby non è, per la precisione, il pluridecorato <A HREF="">Manchester United</A> né il magnifico <A HREF="http://www.liverpoolfc.tv/">Liverpool</A>, bensì il &#8220;noioso&#8221; <A HREF="http://www.arsenal.com/">Arsenal</A>.</p>
<p><B>&#8220;Tutti quegli orribili pareggi 0-0 contro il Newcastle&#8221; si sarebbe lamentato negli anni successivi mio padre. &#8220;Tutti quei sabati pomeriggio gelidi e noiosi&#8221;. In realtà furono soltanto due gli orribili pareggi per 0-0 contro il Newcastle, ma entrambi durante le mie prime due stagioni a Highbury; quindi sapevo cosa intendeva, e mi sentivo personalmente responsabile.<br />
</B></p>
<p>Ma, naturalmente, la squadra non è importante; Hornby descrive la propria passione calcistica come una debolezza, una sorta di nevrosi in cui rifugiarsi e da cui fuggire allo stesso tempo. Ogni tifoso sa bene che per la squadra si gioisce, si soffre, ci si comporta in modo così&#8230; <I>weird</I> (come rende bene questo vocabolo inglese&#8230;)</p>
<p><B>Successe che Chris Roberts comperò un topo di zucchero da Jack Reynolds (&#8221;Il Re dei Leccalecca&#8221;), gli morse via la testa, il topo gli cadde in Newmarket Road prima che riuscisse ad assaggiarne il corpo e una macchina ci passò sopra. Quel pomeriggio il Cambridge United (la &#8220;seconda squadra&#8221; di N.H., che milita in divisioni assolutamente non in competizione con l&#8217;Arsenal), che fino a quel momento aveva avuto vita dura in seconda divisione (due vittorie in tutta la stagione, una in casa e una fuori), sconfisse l&#8217;Orient per 3-1, e così nacque un rito. Prima di ogni partita ci radunavamo tutti nel negozio di dolci, mangiavamo via la testa come se stessimo togliendo la linguetta di una granata e gettavamo i corpi sotto le ruote delle macchine che passavano; Jack Reynolds stava a guardarci sulla porta, scuotendo la testa desolato. Lo United, così protetto, rimase imbattuto all&#8217;Abbey per mesi.</p>
<p>So di essere particolarmente stupido in quanto a riti, e di esserlo sempre stato da quando cominciai ad andare alle partite, e so anche di non essere l&#8217;unico. Ricordo che da ragazzino, a Highbury, dovevo portare con me un pezzo di stucco, o di pongo, o qualche altra stupidata da manipolare nervosamente tutto il pomeriggio (ero un fumatore ancora prima di averne l&#8217;età); ricordo anche che dovevo comperare il programma dallo stesso rivenditore, e che dovevo entrare allo stadio dallo stesso cancelletto girevole.</p>
<p>Ho fatto centinaia di sciocchezze di questo genere, tutte destinate a garantire vittorie a una o all&#8217;altra delle mie due squadre.</p>
<p>&#8230;</p>
<p>Niente (tranne i topi di zucchero) ha mai funzionato.<br />
</B></p>
<p>Il mondo calcistico privato di Nick Hornby ruota intorno a quello britannico, in senso collettivo.</p>
<p>Le vittorie, le sconfitte, i noiosissimi e gelidi 0-0 sono un ritmo leggero, una presenza costante, capace di influenzare l&#8217;umore di una domenica, di far declinare inviti a causa di un&#8217;imperdibile partita ad Highbury ma comunque in secondo piano rispetto alle &#8220;cose importanti&#8221; della vita.<br />
E mentre Hornby, sempre fedele allo stile brillante che lo contraddistingue, rimanda le proprie riflessioni sui sentimenti (o sulla musica, o su entrambi) a romanzi come <B>Alta Fedeltà</B>, <B>Un Ragazzo</B> (di cui presto vedremo il <A HREF="http://www.gary.gray.clara.net/comingsoon/aboutaboypre.htm">film</A>, con Hugh Grant!) o <B>Come Diventare Buoni</B>,  in Febbre a 90&#8242; ci sono i sogni di un bambino, il distacco di un adolescente e il ritorno di un adulto nei confronti dello sport più amato d&#8217;Europa.</p>
<p>C&#8217;è poi l&#8217;amara riflessione sul disastro di Heysel o sulla sicurezza degli stadi britannici.</p>
<p>E ci sono tanti nomi&#8230; qualcuno rimane particolarmente impresso, altri si perdono tra le pagine.</p>
<p>Consigliato a: chi ama il calcio, chi ama Nick Hornby, chi avrebbe una gran voglia di annichilirsi davanti alla TV per tutta la durata dei mondiali ma pensa che il calcio sia una passione di poco conto, snobbata dagli scrittori&#8230;</p>
<p>(Anche da Febbre a 90° è stato tratto un <A HREF="http://us.imdb.com/Title?0119114">film</A>)</p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020514000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020514000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020514000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020514000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F05%2F103923.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>Nel maggio del &amp;#8216;68 (una data significativa, naturalmente, ma è tuttora più probabile che io pensi a Jeff Astle piuttosto che a Parigi), poco prima del mio undicesimo compleanno, mio padre mi[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>4) In campagna (e gli animali da compagnia)</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/04/102152.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/04/102152.shtml</guid>
	<pubDate>Sun, 28 Apr 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/04/102152.shtml#comments</comments>
    <category>la_lingua_gaelica</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/ifbfarm.jpg"></p>
<p><TABLE WIDTH="450" BORDER="0"<br />
CELLSPACING="2" CELLPADDING="0" HEIGHT="454"><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
feirm</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
fattoria</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
farm</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
bótheach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
stalla</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
cowshed</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
stábla</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
scuderia</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
stable</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
capall</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cavallo</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
horse</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
scioból</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
fienile</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
barn</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
féar</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
fieno</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
hay</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
bó</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
mucca</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
cow</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
lao</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
vitello</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
calf</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
asal</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
asino</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
donkey</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
muc</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
maiale</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
pig</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
dréimire</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
scala a pioli</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
ladder</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cearc</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
chioccia</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
hen</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
coileach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
gallo</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
cock</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cró cearc</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
pollaio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
henhouse</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
feirmeoir</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
contadino</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
farmer</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
gé</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
oca</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
goose</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
gabhar</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
capra</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
goat</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="24"><br />
caora</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="24"><br />
pecora</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="24"><br />
sheep</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
uan</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
agnello</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
lamb</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
geata</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cancello</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
gate</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cruitneacht</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
grano</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
wheat</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
tarracóir</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
trattore</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
tractor</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
fear bréige</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
spaventapasseri</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
scarecrow</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
madra</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cane</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
dog</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cró</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cuccia</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
kennel</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
coileán</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cucciolo (di cane)</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
puppy</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Fainic thú féin ar an madra!</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Attenti al cane!</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Beware of the dog!</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cat</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
gatto</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
cat</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
piscín</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
gattino</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
kitten</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ciseán</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cesto</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
basket</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
canáraí</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
canarino</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
canary</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
iasc órga</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
peciolino rosso</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
goldfish</TD><br />
</TR><br />
</TABLE></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020428000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020428000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020428000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020428000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F04%2F102152.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>O&#039;Connell Street...</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/04/101606.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/04/101606.shtml</guid>
	<pubDate>Sun, 21 Apr 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/04/101606.shtml#comments</comments>
    <category>dublino</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/larkin.jpg" ALT="Jim Larkin-O'Connell Street-Photo by Amelia, Aprile 2002" ALIGN="LEFT">A Nord del Liffey, al di là dell&#8217;O'Connell Bridge, ci si trova davanti all&#8217;O'Connell Monument&#8230; è qui che inizia <A HREF="http://michaelcollins.warnerbros.com/cmp/ireland.html#ocon">O&#8217;Connell Street</A>&#8230; eh sì, gli urbanisti hanno davvero fatto di tutto perchè non ci si dimenticasse del grande eroe&#8230;<br />
La via è a lui intitolata dal 1924 e, in effetti, proprio quegli anni erano più che mai animati da grande e giustificato entusiasmo nazionalista.</p>
<p>O&#8217;Connell Street è davvero ampia, una delle strade di Dublino più larghe, frequentate e trafficate:</p>
<p>ai due lati, le due carreggiate e i due marciapiedi, in mezzo, una sorta di isola pedonale itercalata dalle statue di alcuni tra i personaggi storici che hanno contribuito alla <A HREF="http://wwwvms.utexas.edu/~jdana/history/easter.html">nascita della Repubblica</A> o comunque alla &#8220;causa irlandese&#8221;.</p>
<p>Ricordiamo che <B><A HREF="http://users.bigpond.com/kirwilli/famous/statesmen.htm">Daniel O&#8217;Connell</A></B> è colui che si è battuto per la parità tra Cattolici e Protestanti ottenendo che, nel 1829, venisse promulgato il <B>Catholic Emancipation Act</B>.</p>
<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/parnell.jpg" ALT="C.S. Parnell-Parnell Square-Photo by Amelia, Aprile 2002" ALIGN="RIGHT">Ci sono poi le statue di <B><A HREF="http://www.rte.ie/millennia/people/larkinjim.html">Jim Larkin</A></B> (foto in alto), sindacalista di origine britannica, di <B><A HREF="http://www.four-courts-press.ie/cgi/bookshow.cgi?file=wsobrien.xml">William Smith O&#8217;Brien</A></B>, padre della <I>Giovane Irlanda</I>&#8230;</p>
<p>In O&#8217;Connell Street si anche trovano alcuni uffici di utilità &#8220;turistica&#8221;: in direzione nord, sulla sinistra troviamo l&#8217;Ufficio Centrale delle Poste (<A HREF="http://www.anpost.ie/"><I><B>An Post</I></B></A>) e, dopo pochi metri, l&#8217;Ufficio Informazioni della Società di Bus (<A HREF=""><B>Dublin Bus</B></A>) mentre sulla destra si trova uno dei due punti in città del <A HREF="http://www.visitdublin.com/homepage.htm"><B>Dublin Tourism</B></A> (l&#8217;altro è in Suffolk Street).</p>
<p>Terminata O&#8217;Connell Street, il tributo è tutto per <B><A HREF="http://www.clarelibrary.ie/eolas/coclare/people/parnell.htm">Charles Stewart Parnell</A></B>, a cui sono dedicati piazza e relativo monumento.</p>
<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/dwm.jpg" ALT="Dublin Writers Musum-Photo by Amelia, Aprile 2002" ALIGN="LEFT"><br />
Da queste parti (18, Parnell Square) si trova il <B>Dublin Writers Museum</B>, consigliato a tutti gli amanti della letteratura irlandese.</B></p>
<p>Nelle due sale a pianterreno alcuni pannelli presentano una dettagliata cronistoria: dalla nascita di una vera e propria letteratura nell&#8217;isola all&#8217;intensa attività del 19° secolo, soffermandosi man mano sui grandi nomi (i non viventi, così mi ha detto il gentile custode quando gli ho chiesto come mai non ci fosse una sezione dedicata ai contemporanei); ci sono schede dedicate a Yeats, Joyce, Shaw, Synge, O&#8217;Casey, <A HREF="http://www.online-literature.com/stoker/">Stoker</A>&#8230; (lo sapete tutti, vero, che l&#8217;autore di Dracula è irlandese?!).</p>
<p>Insomma, come ripassare la letteratura irlandese gustandosi l&#8217;atmosfera di un bel palazzo d&#8217;epoca che ebbe come proprietario, tra gli altri, anche un membro della famiglia <A HREF="http://www.jameson.ie/flash.asp">Jameson</A>.</p>
<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/dwmint2.jpg" ALT="DWM - Interno del palazzo Photo by Amelia, Aprile 2002"></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020421000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020421000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020421000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020421000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F04%2F101606.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>A Nord del Liffey, al di là dell&amp;#8217;O&#039;Connell Bridge, ci si trova davanti all&amp;#8217;O&#039;Connell Monument&amp;#8230; è qui che inizia O&amp;#8217;Connell Street&amp;#8230; eh sì, gli[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>Oscar Wilde</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/99766.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/99766.shtml</guid>
	<pubDate>Sun, 31 Mar 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/99766.shtml#comments</comments>
    <category>letteratura_arte_e_storia</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p>Wild Wilde Web&#8230; come resistere al gioco di parole?! (d&#8217;altra parte già superutilizzato&#8230;)</p>
<p>In effetti il materiale su Oscar Wilde presente in rete è parecchio, come del resto per tutti gli altri grandi della letteratura.</p>
<p><A HREF="http://www.humnet.ucla.edu/humnet/clarklib/wildphot/"><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/wilde1.gif" ALIGN="LEFT"></A>Nato a <B>Dublino il 16 Ottobre 1854</B> da famiglia agiata (il padre era un famoso oculista mentre la madre, che scriveva con lo pseudonimo di <I>Speranza</I>, era donna di lettere), Wilde disse di sé: &#8220;Volete sapere il grande dramma della mia vita? E&#8217; che ho messo il mio genio nella mia vita e soltanto il mio talento nelle mie opere&#8221;.</p>
<p>Il suo nome di battesimo per intero fu Oscar Fingal O&#8217;Flahertie Wills Wilde&#8230; Oscar, poeta e guerriero, figlio di Fingal&#8230; decisamente un mome Irlandese, voluto dalla madre, attiva sostenitrice del mondo letterario e politico che ruotava intorno alla <I>Giovane Irlanda</I>.</p>
<p>Lo status sociale ed economico di Wilde era nettamente al di sopra della media. Particolari, come i numerosi viaggi o la grande quantità di <A HREF="http://www.humnet.ucla.edu/humnet/clarklib/wildphot/">fotografie</A>, lo confermano; così come confermano la sua &#8220;vanità&#8221;, il suo amore per il senso estetico, per l&#8217;eleganza, la raffinatezza.</p>
<p>Ancora dedito agli studi universitari (prima al Trinity College, a Dublino, e poi ad Oxford), O. Wilde visitò Grecia, Italia, Francia e si dedicò alla pittura.</p>
<p>I suoi esordi letterari furono influenzati da <A HREF="http://65.107.211.206/victorian/ruskin/pm/prologue.html">John Ruskin</A> e <A HREF="http://65.107.211.206/victorian/decadence/pater/paterov.html">William Pater</A> e, più avanti negli anni, ebbe amici come Gide, Proust, Degas e Yeats.</p>
<p>La figura di O.Wilde è legata al clichè del dandy elegantone e godereccio e  la sua inclinazione a sentenziare con massime ed argute riflessioni sembrerebbe completare il quadro di un uomo frivolo e pieno di sè.<br />
In realtà Wilde condusse la propria vita tra &#8220;normalità&#8221; (sposò <B>Constance Lloyd</B>, di buona famiglia dublinese, ed ebbe due figli, Cyril e Vyvyan) ed eccessi (da ricondurre soprattutto alla sua omosessualità ed in particolare alla sua relazione con <B>Lord Alfred Douglas</B>).</p>
<p><B><A HREF="http://www.planetmonk.com/wilde/dorian/dorianpreface.html">Il Ritratto di Dorian Gray</A></B>, unico romanzo di Oscar Wilde, fu pubblicato per la prima volta <B>nel 1890</B> sulla rivista <I>Lippincott&#8217;s Monthly Magazine</I>; l&#8217;anno successivo, Wilde decise di aggiungere sei nuovi capitoli ed una prefazione (una sorta di risposta alle critiche, talvolta feroci, che il romanzo aveva suscitato).</p>
<p>Nel 1895 escono due tra le sue commedie più famose: <B><A HREF="http://www.hoboes.com/html/FireBlade/Wilde/earnest/">The Importance of Being Earnest</A></B> (titolo praticamente intraducibile in italiano, basandosi sull&#8217;identica pronuncia di <I>earnest</I>, sincero, e del nome <I>Ernest</I>) e <B>Un marito ideale</B> (<I>An Ideal Husband</I>).</p>
<p>Tra la sua produzione letteraria troviamo anche opere per bambini come il delizioso <B>Il Fantasma di Canterville</B>.</p>
<p>Durante gli ultimi anni, a causa di uno scandalo che lo portò a scontare due anni di prigione, Wilde espresse nei propri scritti la solidarietà verso coloro che soffrono (ne è un esempio il <B><A HREF="http://www.upword.com/wilde/de_profundis.html">De Profundis</A></B>, lettera scritta dal carcere a Lord Alfred Douglas, mai spedita e pubblicata postuma).</p>
<p>Cercò persino di sfuggire a chiacchiere e calunnie trasferendosi all&#8217;estero (meta preferita Parigi) con lo pseudonimo di Sebastian Melmoth.</p>
<p>E, proprio a <B>Parigi</B>, Oscar Wilde morì il <B>30 Novembre 1900</B> e dove, nel famoso cimitero di <B><A HREF="http://www.interlog.com/~cemetery/Lachaise/lachaise.intro.html">Pere Lachaise</A></B>, si trova <A HREF="http://www.xs4all.nl/~androom/dead/story003.htm">la sua tomba</A>.</p>
<p><A HREF="http://www.oscarwilde.com/wilde.html"><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/wilde4.jpg" ALIGN="RIGHT"></A>Oscar Wilde dimostrò grande interesse per l&#8217;America dove si recò più volte; e buona parte del materiale sulla sua vita e le sue opere (originali di scritti, lettere, fotografie, ecc.)si trova in California presso una Fondazione privata (<A HREF="http://www.humnet.ucla.edu/humnet/clarklib/">The William Andrews Clark Memorial Library</A>).</p>
<p>E il cinema non poteva certo ignorarlo.</p>
<p>Parecchi i film sulla sua vita; <B><A HREF="http://www.oscarwilde.com/wilde.html">Wilde</A></B>, del 1997, il più recente.</p>
<p>Del resto O. Wilde diceva&#8230;</p>
<p><I>There is only one thing in the world worse than being talked about and that is not being talked about.</I></p>
<p><B>Una piccola raccolta di massime e aforismi</B></p>
<p><I>I have nothing to declare except my genius.</I></p>
<p>(alla dogana di New York, nel 1918, quando gli venne chiesto cosa avesse da dichiarare)</p>
<p><I>I can resist everything except temptation.</I></p>
<p>(da: Lady Windermere&#8217;s Fan)</p>
<p><I>I hate vulgar realism in literature. Tha man who could call a spade a spade should be compelled to use one. It is the only thing he is fit for.</I></p>
<p>(da: The Picture of Dorian Gray)</p>
<p><I>I dislike arguments of any kind. They are always vulgar, and often convincing.</I></p>
<p>(da: The Importance of Being Earnest)</p>
<p><I>Young people, nowadays, imagine that money is everything, and when they grow older they know it.</I></p>
<p>(da: The Picture of Dorian Gray)</p>
<p><I>No man is rich enough to buy back his own past.</I></p>
<p>(da: An Ideal Husband)</p>
<p><I>I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their good intellects. A man cannot be too careful in the choice of his enemies.</I></p>
<p>(da: A Woman of No Importance)</p>
<p><I>Good looks are a snare that every sensible man would like to be caught in.</I></p>
<p>(da: The Importance of Being Earnest)</p>
<p>Altre massime le potete trovare navigando&#8230;</p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020331000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020331000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020331000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020331000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F03%2F99766.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>Wild Wilde Web&amp;#8230; come resistere al gioco di parole?! (d&amp;#8217;altra parte già superutilizzato&amp;#8230;)
In effetti il materiale su Oscar Wilde presente in rete è parecchio, come del[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>3) In città (edifici, segnaletica, city life...)</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/98411.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/98411.shtml</guid>
	<pubDate>Tue, 19 Mar 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/98411.shtml#comments</comments>
    <category>la_lingua_gaelica</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p><IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/ifbcity.jpg"></p>
<p><TABLE WIDTH="450" BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="0"<br />
HEIGHT="454"><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cathair</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
città</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
city</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
baile</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
città</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
town</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
bruachbaile</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
periferia</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
suburb</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
droichead</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ponte</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
bridge</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
foirgneamh</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
edificio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
building</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
séipéal</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
chiesa</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
church</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
lár an bhaile</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
centro città</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
town centre</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
sráid</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
strada, via</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
street</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
coisí</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
pedone</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
pedestrian</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cearnóg</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
piazza (a quattro lati)</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
square</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
dealbh</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
statua</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
statue</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
solas sráise</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
lampione</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
street light</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
fobhealach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
metropolitana</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
subway</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
colúr</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
piccione</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
pigeon</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
slua</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
folla</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
crowd</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
bosca bruscair</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cestino della spazzatura</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
litter bin</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
fógra</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
pubblicità</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
advertisement</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="24"><br />
soilsí tráchta</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="24"><br />
semaforo</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="24"><br />
traffic lights</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
príomhbhóthar</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
strada principale</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
main road</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ag casadh ar clé</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
voltare a sinistra</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
turning left</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ag casadh ar dheis</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
voltare a destra</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
turning right</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ag dul díreach ar aghaidh</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
andar dritti</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
going straight on</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
aontreo</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
senso unico</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
one way</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ná téitear isteach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
senso vietato</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
no entry</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
roth</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ruota</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
wheel</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
peitreal</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
benzina</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
petrol</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
pictiúrlann</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cinema</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
cinema</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
scannán</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
film</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
film</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
amharclann</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
teatro</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
theatre</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
dráma</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
rappresentazione teatrale</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
play</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
aisteoir</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
attore</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
actor</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ban-aisteoir</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
attrice</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
actress</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
stáitse</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
palco</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
stage</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
lucht féachana</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
pubblico</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
audience</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Mo cheol thú!</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
Bravo!</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
Bravo!</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
proinnteach</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ristorante</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
restaurant</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
freastalaí</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
cameriere</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
waiter</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
biachlár</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
menu</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
menu</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
bille</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
conto</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
bill</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
oifig an phoist</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
ufficio postale</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
post office</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
post</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
posta</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
mail</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
banc</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
banca</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
bank</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
píosa airgid</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
moneta</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
coin</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
nóta</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
banconota</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
note</TD><br />
</TR><br />
<TR><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
vallait</TD><br />
<TD WIDTH="33%" HEIGHT="23"><br />
portafoglio</TD><br />
<TD WIDTH="34%" HEIGHT="23"><br />
wallet</TD><br />
</TR><br />
</TABLE></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020319000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020319000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020319000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020319000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F03%2F98411.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>cathair

città

city



baile

città

town



bruachbaile

periferia

suburb



droichead

ponte

bridge



foirgneamh

edificio

building



séipéal

chiesa

church



lár an bhaile

centro[...]</description>
	
	</item>
    
	<item>
	<title>17 Marzo...</title>
	<link>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/97117.shtml</link>
	<guid isPermaLink="true">http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/97117.shtml</guid>
	<pubDate>Sun, 10 Mar 2002 00:00:00 GMT</pubDate>
	<dc:creator>Amelia</dc:creator>
    <comments>http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2002/03/97117.shtml#comments</comments>
    <category>st_patrick_s_day_</category>
    <content:encoded><![CDATA[<p>St. Patrick è una figura enigmatica, tra mito e leggenda, e poco si sa del suo personaggio dal punto di vista storico.</p>
<p>Ciò che sappiamo ci perviene da <B>due documenti</B>, che si suppone siano stati scritto dallo stesso St. Patrick, e contenuti nel <B>Book of Armagh</B>.</p>
<p>Uno di questi, una <I>Confessio</I> autobiografica, contiene quasi tutti i dettagli disponibili sulla sua vita.</p>
<p>La storia è più o meno la seguente.</p>
<p>Patrick (<I>Magonus Succatus Patricius</I>) è originario del Sud Est della  <B>Britannia</B> (all&#8217;incirca l&#8217;attuale Gran Bretagna senza la Scozia) facente parte dell&#8217;Impero Romano.</p>
<p>Nacque intorno al 400 d.C., figlio di una sorta di consigliere ecclesiastico di paese.</p>
<p>Durante l&#8217;adolescenza Patrick fu rapito da predatori irlandesi e portato in Irlanda; venduto come schiavo, lavorò presso una fattoria vagamente localizzata nella contea di Antrim, la scelta più accreditata, o in quella di Mayo o di Sligo.</p>
<p>Riuscì a fuggire in <B>Gallia</B>, dopo un certo numero di anni, e dalla Gallia tornò in Britannia.</p>
<p>Ma Patrick fu richiamato in sogno nella terra dove era stato schiavo, questa volta come missionario. Seguì così l&#8217;indicazione della sua rivelazione mistica e approdò ancora una volta in Irlanda in un anno tradizionalmente stabilito come il <B>432 d.C.</B>, sebbene questa data sia sospettosamente troppo precisa.</p>
<p>Si adoperò così per convertire la popolazione indigena.</p>
<p>Poco si sa circa il resto della sua vita e nulla della sua morte.</p>
<p>L&#8217;altro documento scritto da Patrick nel Book of Armagh è una lettera di protesta indirizzata ad un <I>chieftain</I> che si sospettava avesse rapito alcuni fedeli da poco convertiti.</p>
<p>Se accettiamo i dettagli contenuti nel Book of Armagh come informazioni attendibili, questo è tutto.</p>
<p>La leggendaria vita del Santo sarà costruita successivamente e gradualmente da una serie di biografie a partire dal VII secolo in poi.</p>
<p>Non c&#8217;è traccia del <B>trifoglio</B> (<I>shamrock</I>) negli scritti di Patrick.</p>
<p>(<I> Ricordiamo che la leggenda del trifoglio è legata al suo uso da parte di St. Patrick per spiegare il concetto di Trinità alla popolazione da cristianizzare</I>).</p>
<p>La <B><A HREF="http://guide.supereva.it/irlanda/interventi/2000/05/2826.shtml">cacciata dei serpenti</A></B> dall&#8217;Irlanda, a cui il Santo avrebbe dato il via dalla cima del monte Croke Patrick nella contea di Mayo, è un mito suggestivo  ma lontano dallo spiegare l&#8217;assenza dall&#8217;isola di una specie che simbolizza biblicamente il male. In realtà, molte altre specie sono assenti in Irlanda, rimasta isolata dalla massa delle terre europee dall&#8217;innalzamento degli oceani avvenuto intorno al 6000 a.C. Anche il coniglio, ad esempio, è tra gli animali che non fecero in tempo ad attraversare il ponte di terra; fu introdotto successivamente dai Normanni.</p>
<p>L&#8217;annuale <B>pellegrinaggio</B> che conduce i fedeli, tra cui alcuni ancora oggi scalzi, in cima al monte <B>Croke Patrick</B> ha probabilmente un&#8217;origine pagana e la scalata del monte era praticata ancora prima della Cristianizzazione.</p>
<p>Sebbene Patrick sia il più famoso missionario d&#8217;Irlanda, non fu il primo.</p>
<p>Palladius era stato precedentemente inviato da Roma come primo vescovo d&#8217;Irlanda.</p>
<p>Il primo riferimento all&#8217;uso del trifoglio il giorno di St. Patrick è del XVI secolo.</p>
<p>Un&#8217;ultima curiosità. C&#8217;è una ragione specifica per cui il 17 Marzo è festeggiato negli <B>Stati Uniti</B> con sontuose parate. Prima dell&#8217;Indipendenza, le parate militari erano tenute dalle autorità coloniali il giorno di St. Patrick per accattivarsi le simpatie degli emigrati irlandesi ed indurli ad arruolarsi tra le forze armate al servizio della Corona Britannica.</p>
<p>Il governo degli Stati Uniti continuò la tradizione e le parate hanno gradualmente perso il loro carattere militare.</p>
<p><I>Tradotto da <B>Things Irish</B> di <I>Anthony Bluett</I></p>
<p>Happy St. Patrick 2003 !<br />
<IMG SRC="http://go2isles.supereva.it/sham2.gif"></p>
 
    <p><map name="google_ad_map_20020310000000"><area shape="rect" href="http://imageads.googleadservices.com/pagead/imgclick/20020310000000?pos=0" coords="1,2,367,28"/><area shape="rect" href="http://services.google.com/feedback/abg" coords="384,10,453,23"/></map><img usemap="#google_ad_map_20020310000000" border="0" src="http://imageads.googleadservices.com/pagead/ads?format=468x30_aff_img&client=ca-pub-0008021944834004&channel=2508919242&output=png&cuid=20020310000000&url=http%3A%2F%2Fguide.supereva.it%2Firlanda%2Finterventi%2F2002%2F03%2F97117.shtml"/></p>
    ]]></content:encoded>
	<description>St. Patrick è una figura enigmatica, tra mito e leggenda, e poco si sa del suo personaggio dal punto di vista storico.
Ciò che sappiamo ci perviene da due documenti, che si suppone siano stati scritto[...]</description>
	
	</item>
    

</channel>
</rss>

