Questo sito contribuisce alla audience di

Un dizionario Italiano/Latino online

Frequentemente gli studenti vanno in cerca di un dizionario di latino online per avere un aiuto estemporaneo, anche quando non hanno sotto mano un intero testo da tradurre. Questi dizionari sono reperibili in alcuni siti stranieri, americani, inglesi, tedeschi, francesi ecc. Stranamente, in Italia mancava qualcosa del genere, ma ora ecco che è disponibile un intero set di dizionari dedicati sia alle lingue moderne, sia alle lingue classiche, latino e greco. Ma oltre al dizionario latino, è presente nel sito un coniugatore, che aiuta lo studente coniugando una voce verbale inserita dall'utente. Insieme a questo aiuto, è stato inserito anche un declinatore, ovvero uno strumento che provvede alla intera declinazione di qualunque nome inserito dall'utente. Infine è disponibile un elenco di espressioni idiomatiche e citazioni tratte dai maggiori autori latini. Un sito, dunque, che sarà apprezzato da tutti gli studenti.

dizionario_latino
Frugando fra i vari siti di Internet dedicati alla lingua latina con piacere ho scoperto che esiste una organizzazione italiana che si sta dedicando in particolare ai dizionari. L’URL è molto semplice; per esempio per andare al Latino, basta cliccare su Dizionario, come indirizzo generico, e infatti ho trovato un elenco vero e proprio di dizionari pronti all’uso, per la gioia degli studenti e, diciamolo pure, anche di chi spesso va in cerca di un vocabolo che non è in grado di capire o tradurre da una qualche lingua in italiano, o al contrario, dall’Italiano in una lingua straniera. Questa è una situazione abbastanza frequente, e quindi normalissima. Ma fra questi dizionari, ho notato, con mia grande sorpresa, che oltre alle lingue moderne, come Inglese, Francese, Tedesco ecc, è stato inserito un dizionario dedicato alla lingua Latina ed uno anche al Greco antico.

Tralascio per il momento il discorso sulle lingue straniere, sulle quali spesso, durante i miei interventi ho espresso le mie personali considerazioni, soprattutto in relazione ai vari software online, tipo Babylon o traduttori simultanei dei vari Browser, che ti consentono soltanto la traduzione di parole o termini isolati, ma difficilmente riescono a tradurre correttamente una intera frase in Italiano dall’Inglese, Francese ecc. e viceversa. Provare per credere, infatti. Normalmente vengono fuori dei discorsi ridicoli che sembrano far parte del repertorio di Totò o di altri comici dello stesso stampo.

Perché dico questo? Perché molto spesso mi capita di ricevere richieste da parte di studenti che vanno in cerca di aiuto per frasi da tradurre in latino, o dal latino in italiano. Richieste alle quali io difficilmente aderisco per un mio principio personale di professionalità e serietà, per cui mi sembrerebbe di essere un juke-box, come quelli adoperati nei musei o nelle chiese, che ti danno delle risposte previo pagamento di qualche euro.

Il manager del sito ha provveduto ad inserire un opportuno avvertimento per gli utenti di tutti questi dizionari, espresso in questi termini: “Inserite parole singole per cui desiderate la traduzione. Evitate di inserire frasi complete, tenendo presente che questo è un dizionario non un traduttore.”

Del resto, anche in altri siti analoghi, già da tempo attivi all’estero, è applicata questa stessa regola, cioè il dizionario consultato dà la traduzione soltanto di vocaboli singoli, mai di frasi intere, anche se costituite da semplici coppie, per esempio nome+aggettivo.

Tuttavia nel menù si trova la voce “declinatore”, che consente di ottenere tutta la declinazione di un nome indicato dall’utente. E indubbiamente questo è un aiuto notevole per lo studente. A parte ciò, ancora nel menù, troviamo la voce “Coniugatore”, che ti dà la possibilità di coniugare una qualsiasi voce verbale. E questo, in verità, non è poco.

Comunque è una buona notizia che esista un sito dove rivolgersi per la traduzione, anche se si tratta di singoli vocaboli. In più, devo segnalare che oltre ai vari dizionari disponibili, qui vi sono anche altre forme di aiuto per gli studenti, grazie a un menù abbastanza ricco di informazioni. Per concludere voglio darvi un avvertimento relativo all’uso del dizionario latino. Il dizionario, infatti, per qualche giorno ancora non sarà sfruttabile in pieno, perché ancora in fase di completamento. Ma si tratta di pochi giorni appena.

Complimenti al manager del sito.

Commenti dei lettori

(Inserisci un commento - Nascondi commenti anonimi)
  • lica

    17 Oct 2009 - 15:11 - #1
    0 punti
    Up Down

    fate schifo