Questo sito contribuisce alla audience di

Tu me quieres blanca - Tu mi vuoi bianca.

Di Alfonsina Storni, argentina di origine svizzera, precorritrice dell'emancipazione femminile agli inizi del '900.

 

 

 

 

 

Tu mi vuoi bianca


Tu mi vuoi alba,
Mi vuoi di spuma,
Mi vuoi di madreperla,
Che sia giglio,
Fra tutte, casta
Di profumo tenue,
Corolla richiusa

Né un raggio di luna,
 Mi abbia trafitto
Né una margherita
Si dica mia sorella.
Tu mi vuoi nivea,
Tu mi vuoi bianca,
Tu mi vuoi alba.

Tu che tenesti tutti
I calici in mano,
Di frutta e miele,
Le labbra violacee.
Tu che nel banchetto
Coperto di pampini
Lasciasti che le carni
Festeggiassero Bacco,
Tu che nei giardini
Neri dell’inganno
Vestito di rosso
Corresti verso la distruzione.

Tu che conservi
lo scheletro intatto
ancora non so
per quale miracolo,
Mi pretendi bianca
(Dio ti perdoni),
Mi pretendi casta
(Dio ti perdoni),
Mi pretendi alba !

Rifugiati nei boschi,
Vai alla montagna;
Pulisciti la bocca;
Vivi nelle capanne;
Tocca con le mani
La terra umida;
Sostenta il corpo
Con radice amara;
Bevi dalle rocce;
Dormi sulla brina;
Rinnova i tessuti
Con acqua e salnitro;
Parla con gli uccelli
Ed alzati all’alba
E quando le membra
Ti siano tornate pure
E quando avrai posto
In esse l’anima
Che tra le alcove
E’ rimasta impigliata,
Allora, buon uomo,
Pretendimi bianca,
Pretendimi nivea,
Pretendimi casta.

(traduzione: Federico Guerrini)

 

TÚ ME QUIERES BLANCA                                
 Tú me quieres alba,  
 Me quieres de espumas,  
 Me quieres de nácar.  
 Que sea azucena  
 Sobre todas, casta.  
 De perfume tenue.  
 Corola cerrada  
  
 Ni un rayo de luna  
 Filtrado me haya.  
 Ni una margarita  
 Se diga mi hermana.  
 Tú me quieres nívea,  
 Tú me quieres blanca,  
 Tú me quieres alba.  
  
 Tú que hubiste todas  
 Las copas a mano,  
 De frutos y mieles  
 Los labios morados.  
 Tú que en el banquete  
 Cubierto de pámpanos  
 Dejaste las carnes  
 Festejando a Baco.  
 Tú que en los jardines  
 Negros del Engaño  
 Vestido de rojo  
 Corriste al Estrago.  
  
 Tú que el esqueleto  
 Conservas intacto  
 No sé todavía  
 Por cuáles milagros,  
 Me pretendes blanca  
 (Dios te lo perdone),  
 Me pretendes casta  
 (Dios te lo perdone),  
 ¡Me pretendes alba!  
  
 Huye hacia los bosques,  
 Vete a la montaña;  
 Límpiate la boca;  
 Vive en las cabañas;  
 Toca con las manos  
 La tierra mojada;  
 Alimenta el cuerpo  
 Con raíz amarga;  
 Bebe de las rocas;  
 Duerme sobre escarcha;  
 Renueva tejidos  
 Con salitre y agua;  
 Habla con los pájaros  
 Y lévate al alba.  
 Y cuando las carnes  
 Te sean tornadas,  
 Y cuando hayas puesto  
 En ellas el alma  
 Que por las alcobas  
 Se quedó enredada,  
 Entonces, buen hombre,  
 Preténdeme blanca,  
 Preténdeme nívea,  
 Preténdeme casta.