つるの恩返し

Altra magnifica fiaba popolare giapponese molto nota all'estero. Anche in questo caso potrete trovare la versione adattata in lingua italiana nel link sottostante.

むかしむかし、貧乏で一人ですんでいるわかい男がいました。

冬になり、雪がたくさんふっていました。

ある日、深い雪の中を家に帰る途中、へんな音が聞こえました。そのうめき声のような音がどこから来たのかをさがしに、むこうの畑に行ってみました。ないているつるをいちわ見つけました。そのつるは、はねにやをうけないていました。

くるしんでいるつるをたすけようと思って、やをぬいてやりました。たすけられたつるは空へとび立ちました。

そして、その男は家へ帰りました。

一人ぐらしの貧しい人なので、せいかつはさびしくて苦しく、ふだんはだれもたずねて来ません。しかしその夜、家の戸をとんとんとたたく音が聞こえました。

こんなにおそい時間の深い雪の日にだれが家に来たのかと思って、戸をあけてびっくりしました。

うつくしいむすめが立っていて、道にまよいましたので男の家にとまらせてくれとたのみました。男はとめてやりました。つぎの夜もむすめはとまらせてくれとたのみました。また男はとめてやりました。そのつぎの夜も同じようにむすめは男の家にとまりました。

男はそのうつくしいむすめににょうぼうになってほしくなって、ふうふになりました。二人は貧乏でしたが、しあわせで明るい家庭でした。近所の人たちは二人のしあわせをよろこんでいました。

しかし、長い冬がつづいて、お金も食べものもなくなり、二人はもっと貧しくなりました。ある日、にょうぼうははたをおることにしました。男は家のおくのへやにはたをそなえつけました。

はたをおる前に、にょうぼうは男にたのみました。

「ぜったいにのぞいてはいけません。」
男はやくそくをしました。

にょうぼうはおくのへやの戸をしめて、はたをおりはじめました。三日三晩のあいだ、にょうぼうはねっしんにおりつづけました。けっきょく、三日目の夜、おりものができました。

にょうぼうは疲れ切ってでてきましたが、おりものはすばらしいできばえでした。男はおりものを売りに町へでかけました。このおりものはめったにないほどすばらしいので、とても高く売れました。

そのお金のおかげでせいかつができましたが、冬は長くてまたお金も食べものもなくなってしまいました。

そこで、にょうぼうはもういちどはたをおることにしました。またのぞかないように男にたのみました。三日三晩まっていても、まだおりおわりません。四日目の夜、疲れてやつれたにょうぼうは前よりうつくしいおりものを持って出てきました。男が町へ売りにでかけると、前よりもっといい値でおりものが売れました。

Commenti dei lettori

(Inserisci un commento - Nascondi commenti anonimi)
  • tengu

    08 Apr 2009 - 22:53 - #1
    0 punti
    Up Down

    bellissimo sito, grandi.

Peeplo News

Attualità e Notizie su Peeplo News.

Cercale ora!