Questo sito contribuisce alla audience di

Via láctea / Via lattea

Olavo Bilac (1865 - 1918)

VIA LÁCTEA

“Ora (direis) ouvir estrelas! Certo
Perdeste o senso!” E eu vos direi, no
entanto,
Que, para ouvi-las, muita vez desperto
E abro as janelas, pálido
de espanto…

E conversamos toda a noite, enquanto
A Via Láctea, como um pálio
aberto,
Cintila.
E, ao vir do sol, saudoso e em pranto,
Inda as procuro
pelo céu deserto.

Direis agora: “Tresloucado amigo!
Que conversas com elas?
Que sentido
Tem o que dizem, quando estão contigo?”

E eu vos direi: “Amai para entendê-las!
Pois só quem ama pode ter ouvido
Capaz de ouvir e de entender estrelas.”

VIA LATTEA

Trad. M. La Valle

Tu mi dirai: “Udir le stelle! Certo
Perdesti il senno”. Io ti dirò,
frattanto,
Che per udire il celeste concerto,
Le finestre apro attratto
dall’incanto.

E con le stelle io parlo. Brilla tanto
La Via Lattea come uno scrigno
aperto.
Ma appena sorge il sole, con rimpianto,
Le cerco ancora nel cielo
deserto.

” Mio stolto amico, quale conforto
Hai dalle stelle se guardi
l’infinito?
Che dicono quando sei con loro assorto?”

Ama, se vuoi comprendere le stelle
Perché solo amando si può aver
l’udito
Capace di intendere le loro favelle.

Ultimi interventi

Vedi tutti

Link correlati