
Song of Durin The world was young, the mountains green, No stain yet on the Moon was seen, Np words were laid on stream or stone When Durin woke and walked alone. He named the nameless hills and dells; He drank from yet untasted wells; He stooped and looked in Mirrormere, And saw a crown of stars appear, As gems upon a silver thread, Above the shadow of his head. The world was fair, the mountains tall, In Elder Days before the fall Of mighty kings in Nargothrond And Gondolin, who now beyond The Western Sea have passed away: The world was fair in Durin’s Day. A king he was on carven throne In many-pillared halls of stone With golden roof and silver floor, And runes of power upon the door. The light of sun and star and moon In shining lamps of crystal hewn Undimmed by cloud or shade of night There shone for ever fair and bright. There hammer on the anvil smote, There chisel clove, and graver wrote; There forged was blade, and bound was hilt; The delver mined, the mason built. There beryl, pearl, and opal pale, And metal wrought like fishes’ mail, Buckler and corslet, axe and sword, And shining spears were laid in hoard. Unwearied then were Durin’s folk; Beneath the mountains music woke: The harpers harped, the minstrels sang, And at the gates the trumpets rang. The world is grey, the mountains old The forge’s fire is ashen-cold; No harp is wrung, no hammer falls; The darkness dwells in Durin’s halls; The shadow lies upon his tomb In Moria, in Khazad-dum. But still the sunken stars appear In dark and windless Mirrormere; There lies his crown in water deep, Till Durin wakes again from sleep. | La canzone di Durin Giovane era il mondo, e le montagne verdi Ancora sulla Luna macchia non era da vedervi, Nessuna parola su fiume o rupe eretta in aria, Quando Durin destatosi camminò in terra solitaria. Diede nome ad anonimi colli e vallate, Bevette da sorgive ancor mai assagiate; Egli si chinò per guardare nel Mirolago, E di una corona di stelle vide il contorno vago; Parean gemme incastonate in argento, Sulle ombre del suo bel capo intento. Bello era il mondo, ed alti i monti ignoti, Prima della caduta, nei Tempi Remoti, Dei potenti re che son fuggiti via Da Nargothrond o Gondolin che sia Dai Mari Occidentali sull’altra sponda: Ai tempi di Durin la terra era gioconda. Era re su si un trono intarsiato Fra saloni dal gran colonnato; Sul capo i soffitti d’argento, Su porte le rune del potere, e d’oro il pavimento. Di sole, luna e stelle il bagliore infocato Nei lampadari lucidi di cristallo molato, Che sempre splendidi e imponenti brillavano, E che mai nubi ed ombre di notte offuscavano. Ivi colpiva l’incudine il martello, Ivi l’incisor scriveva, ed oprava lo scalpello; Ivi forgiata la lame ed all’elsa unita, Ivi minator scavava e murator costruiva con fatica. Ivi gemme perle ed opale iridescente, E metallo lavorato come maglie di rete incandescente. Ivi scudi e corazze, acse, spade e pugnali, E le trombe squillavano ai cancelli. Il popolo di Durin mai non si stancava; Sotto le montagne la musica suonava: Fremevano le arpe, cantavano i menestrelli, E le trombe squillavano ai cancelli. Il mondo è grigio e le montagne anziane, Nelle fucine, le fredde ceneri sono del fuoco un ricordo lontano. Nessun’arpa vibrante, nessun ritmo di martelli. Regna l’oscurità su miniere e castelli; Sulla tomba di Durin incombe fosca l’ombra, A Moria, a Khazad-dûm. Ma ancora appaiono le stelle morenti Nel Mirolago oscuro e senza venti. Là giace in abissi d’acque di Durin la corona, Lì si risveglierà, quando sarà giunta l’ora. |